top of page

Rookie's Guide to
Artist Residency
給新手的駐村指南

2021 September - December

Islands Art Park residency project

Taichung, Taiwan 

This is a project with three works each developed from a different scale of my residency in Islands Art Park, Taichung. From building my own living pattern, adapting to living space, to observing surrounding, these works document my adaptation process to new environment meanwhile elaborate my reflections toward “real time.” 

「給新手的駐村指南」是我在台中群島藝術園區的駐村成果展。

雖說是指南,更像是記錄自己進到一個陌生的環境逐漸適應的過程。

這個展覽中有三個作品,分別談論三個不同的尺度:

我自己、我的房間、藝術園區周圍步行距離的範圍。

創作當然不會有所謂固定的方法論,

當指南完成的那一刻,便是需要被丟掉的那一刻。

不論做出一份再怎麼有系統的說明書,

在創作的時候其實該做的只是真誠地、不斷地面對自己,

如此而已。

Residency / Workshop Documentation in Islands Art Park (2021)

Daily Tasks

​每待辦

 

Lino Block Printing, Performance, Installation

版畫(版)、行為、裝置

Our daily life is filled with trivia. Things must be done in order to maintain one’s living condition or quality. This work is the materialization to my habit of listing daily tasks. Disoriented by the beginning of a new residency period, I decided to take myself, or to say, my behaviour, as the material to collect. I keep my daily to-do lists and turn the words into linocut block, then print on a scroll installed at the exhibition site, every day. It was a performance as well as an evolving installation. 

 

When these tasks turn into words, the space they occupy is almost the same, no matter they are important or merely trivia. After some time, my daily life has accumulated into a long sheet of paper with volume, as if the days I spent, however wasted or not, has built up a translucent narrow road which leading me to somewhere.

這個作品來自我每天都要寫下待辦事項才能放心開始行動的習慣

在駐村一開始

還有些不知所措的我決定來採集這樣的自己

我把這些每天必須做的事情作成橡膠版印在紙卷上

而這件事也變成了每天必須完成的其中一件事

 

我們的生活被很多瑣事佔滿

而當這些瑣事化為文字

不論看似重要或不重要的行程

其實份量都是一樣的 就是一個詞這麼寬

在日積月累之後

每天的生活堆積出了一條長長的體積

不管有沒有虛度

都變成作品的一部分了

Waiting for Dawn at Islands

(在群島)等待黎明

Two-channel Video Installation, Sound

雙頻道錄像、聲音、空間裝置

This work consists by three elements: two video pieces and a sound recording. First video piece shows the street view filmed from my window, looks simply like late night scene but in fact a combination of multiple clips from different time of the night being edited together. The other video piece shows the red flashing traffic light projected through my window on my wall and is actually a one-minute video loop. The sound piece is recorded from late night till nearly dawn and is the only part in this work that is played by real time. 

 

Three elements form a seemingly reasonable late-night scene, without abnormality. However, the truth is the three elements are absolutely not presenting the same “night”. One is showing compressed and reorganised time, one is showing a constantly repeated segment of time, and one is showing unprocessed time. This work is a challenge to our senses and brain, also a question to our perception towards reality. Because in Taichung, the night remains the same darkness until just before the dawn and can only tell by subtle human activities. Makes me wonder how to build our sense of time if we are in a completely dark night like this without depending on the artificial traces.

這個作品是我房間半夜時從窗戶看出去的景象

在台中的逢甲大學附近

天色變換其實僅僅發生在15分鐘之間

在那之前天空的顏色幾乎是完全一樣的

若沒有人類的活動作為依據

我們其實很難察覺時間的流逝

比如說窗外的聲音、

逢甲大學校舍的燈光開始亮起、

街上的路燈定時熄滅等

如果這些東西都不見了

我們會不會在漫漫長夜中喪失時間感

然後被一瞬間忽然褪色的天空給嚇到呢?

於是我在展場中放了三個東西

一個是看起來是深夜時分的錄像

其實是把整個夜晚中許多不同時間點錄製的畫面剪接在一起

另一個是深夜閃爍的紅燈透過窗戶映照到我房間牆上的影像

這個閃爍的影片其實只有一分鐘 但被不斷重複播放

最後一個則是照著真正時間進程錄下的聲音

三個元素在展場中看起來是合理且自然的夜晚的樣貌

事實上卻是三個完全不一樣的內容

重組壓縮的時間

不斷輪迴的時間

以及未經加工的時間

 

藉由並置製造出錯覺

用錯覺挑戰感官

這個作品是對於

認知與真實的一個提問

Self-Practice: Gaze

自我練習:凝視

Frottage on tracing paper, Photo

描圖紙拓印、相紙輸出

This work is an experiment of printmaking technique, also a practice of seeing and perceiving. I enjoy walking around Islands Art Park during my residency there. In my walks, I often gaze afar and try to reach the furthest view I can get with my eyes. I feel like gazing is an act with layers. My gaze usually starts with the contour of an object, maybe a building or a tree. Then the distant view comes in. At last, I would finally see the layer of details. I can always find unnoticed scenes as long as I keep gazing.

 

The “images*” from my walks are translated into woodcut blocks according to my memory. I rub the surface of woodblocks and the floor both onto tracing paper with printing roller and ink. The result then become as an improvisation, generated by the relationship among the environment around art park, my gaze, and the site at the moment.

 

*Here I am referring to the meaning from the book “The Image of the City” by Kevin Lynch.

這是一個觀看與覺察的練習

我喜歡在群島周圍散步

有意識地看向遠方

觀看是一件有方向性的行為

從輪廓 遠景 到細節

只要不斷地凝視 就會一直有不曾察覺的東西出現

 

凝視 覺察 構成印象 然後轉譯

其結果早已不是物理世界本來的樣貌

當居住環境的記憶轉變為「意象」(image)*之時

或許也是如此

所以當我們回想起曾經待過的城市時

湧現的畫面總是矇矓而不盡真實

圍繞著那一刻的自己

 

這也是一個即興創作的練習

當我以手、版畫滾輪和油墨

將木刻版與地板的紋路拓印在同一張紙上

藝術園區 周遭環境 展場空間

所有的關係於當下交錯

產生出的就是這個作品

*城市的意象(The Image of the City),作者凱文・林區(Kevin Lynch)。

bottom of page